婴儿
类别:
其他
作者:
徐志摩字数:2283更新时间:23/03/02 14:05:05
徐志摩诗集
作者: 徐志摩
雪花的快乐①
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空里潇洒,
我一定认清我的方向——
飞扬,飞扬,飞扬,——
这地面上有我的方向。
不去那冷寞的幽谷,
不去那凄清的山麓,
也不上荒街去惆怅——
飞扬,飞扬,飞扬,——
你看,我有我的方向!
在半空里娟娟的飞舞,
认明了那清幽的住处,
等着她来花园里探望——
飞扬,飞扬,飞扬,——
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那时我凭借我的身轻,
盈盈的②,沾住了她的衣襟,
贴近她柔波似的心胸——
消溶,消溶,消溶——
溶入了她柔波似的心胸!
①此诗写于1924年12月30日。发表于1925年1月17日《现代评论》第一卷
第6期。
②亦作凝凝的。
沙扬挪拉一首①
(徐志摩诗集)
--------------------------------------------------------------------------------
赠日本女郎
最是那一低头的温柔,
象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧愁——
沙扬娜拉!
①写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是组诗《沙扬娜拉十八首》中的最
后一首。《沙扬娜拉十八首》收入1925年8月版《志摩的诗》,再版时删去前十
七首,仅留这一首。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。
毒药①
(徐志摩诗集)
--------------------------------------------------------------------------------
今天不是我歌唱的日子,我口边涎着狞恶的微笑,不是我说
笑的日子。我胸怀间插着发冷光的利刃;
相信我,我的思想是恶毒的因为这世界是恶毒的,我的灵魂
是黑暗的因为太阳已经灭绝了光彩,我的声调是象坟堆里
的夜鸮因为人间已经杀尽了一切的和谐,我的口音象是冤
鬼责问他的仇人因为一切的恩已经让路给一切的怨;
但是相信我,真理是在我的话里虽则我的话象是毒药,真理
是永远不含糊的虽则我的话里仿佛有两头蛇的舌,蝎子的
尾尖,蜈松的触须;只因为我的心里充满着比毒药更强烈,
比咒诅更狠毒,比火焰更猖狂,比死更深奥的不忍心与怜
悯心与爱心,所以我说的话是毒性的,咒诅的,燎灼的,
虚无的;
相信我,我们一切的准绳已经埋没在珊瑚土打紧的墓宫里,
最劲冽的祭肴的香味也穿不透这严封的地层:一切的准则
是死了的;
我们一切的信心象是顶烂在树枝上的风筝,我们手里擎着这
迸断了的鹞线;一切的信心是烂了的;
相信我,猜疑的巨大的黑影,象一块乌云似的,已经笼盖着
人间一切的关系:人子不再悲哭他新死的亲娘,兄弟不再
来携着他姊妹的手,朋友变成了寇仇,看家的狗回头来咬
他主人的腿:是的,猜疑淹没了一切;在路旁坐着啼哭的,
在街心里站着的,在你窗前探望的,都是被奸污的处女:
池潭里只见些烂破的鲜艳的荷花;
在人道恶浊的涧水里流着,浮荇似的,五具残缺的尸体,它
们是仁义礼智信,向着时间无尽的海澜里流去;
这海是一个不安静的海,波涛猖獗的翻着,在每个浪头的小
白帽上分明的写着人欲与兽性;
到处是奸淫的现象:贪心搂抱着正义,猜忌逼迫着同情,懦
怯狎亵着勇敢,肉欲侮弄着恋爱,暴力侵凌着人道,黑暗
践踏着光明;
听呀,这一片淫猥的声响,听呀,这一片残暴的声响;
虎狼在热闹的市街里,强盗在你们妻子的床上,罪恶在你
们深奥的灵魂里……
①《毒药》、《白旗》、《婴儿》均写于1924年9月底初载于同年10月5日《晨报
·文学旬刊》,均署名徐志摩。《毒药》又载1926年《现代译论》一周年增刊。
--------------------------------------------------------------------------------
(徐志摩诗集)
--------------------------------------------------------------------------------
我们要盼望一个伟大的事实出现,我们要守候一个馨香的婴
儿出世:——
你看他那母亲在她生产的床上受罪!
她那少妇的安详,柔和,端丽现在在剧烈的阵痛里变形成不
可信的丑恶:你看她那遍体的筋络都在她薄嫩的皮肤底里暴涨着,
可怕的青色与紫色,象受惊的水青蛇在田沟里急泅似的,汗珠站
在她的前额上象一颗弹的黄豆。她的四肢与身体猛烈的抽搐着,
畸屈着,奋挺着,纠旋着,仿佛她垫着的席子是用针尖编成的,
仿佛她的帐围是用火焰织成的;
一个安详的,镇定的,端庄的,美丽的少妇,现在在绞痛的
惨酷里变形成魔①鬼似的可怖:她的眼,一时紧紧的阖着,一时
巨大的睁着,她那眼,原来象冬夜池潭里反映着的明星,现在吐
露着青黄色的凶焰,眼珠象是烧红的炭火,映射出她灵魂最后的
奋斗,她的原来朱红色的口唇,现在象是炉底的冷灰,她的口颤
着,撅着,扭着,死神的热烈的亲吻不容许她一息的平安,她的
发是散披着,横在口边,漫在胸前,象揪乱的麻丝,她的手指间
紧抓着几穗拧下来的乱发;
这母亲在她生产的床上受罪:——
但她还不曾绝望,她的生命挣扎着血与肉与骨与肢体的纤微,
在危崖的边沿上,抵抗着,搏斗着,死神的逼迫;
她还不曾放手,因为她知道(她的灵魂知道!)
这苦痛不是无因的,因为她知道她的胎宫里孕育着一点比她
自己更伟大的生命的种子,包涵着一个比一切更永久的婴儿;
因为她知道这苦痛是婴儿要求出世的征候,是种子在泥土里
爆裂成美丽的生命的消息,是她完成她自己生命的使命的时机;
因为她知道这忍耐是有结果的,在她剧痛的昏瞀中她仿佛听
着上帝准许人间祈祷的声音,她仿佛听着天使们赞美未来的光明
的声音;
因此她忍耐着,抵抗着,奋斗着……她抵拼绷断她统体的纤
微,她要赎出在她那胎宫里动荡着的生命,在她一个完全,美丽
的婴儿出世的盼望中,最锐利,最沉酣的痛感逼成了最锐利最沉
酣的快感……
①1925年8月版《志摩的诗》“魔”为“魇”。
这是一个懦怯的世界①
(徐志摩诗集)
--------------------------------------------------------------------------------
这是一个懦怯的世界:
容不得恋爱,容不得恋爱!
披散你的满头发,
赤露你的一双脚;
跟着我来,我的恋爱,
抛弃这个世界
殉我们的恋爱!
我拉着你的手,
爱,你跟着我走;
听凭荆棘把我们的脚心刺透,
听凭冰雹劈破我们的头,
你跟着我走,
我拉着你的手,
逃出了牢笼,恢复我们的自由!
跟着我来,
我的恋爱!
人间已经掉落在我们的后背,——
看呀,这不是白茫茫的大海?
白茫茫的大海,
白茫茫的大海,
无边的自由,我与你与恋爱!
顺著我的指头看,
那天边一小星的蓝——
那是一座岛,岛上有青草,
鲜花,美丽的走兽与飞鸟;
快上这轻快的小艇,
去到那理想的天庭——
恋爱,欢欣,自由——
辞别了人间,永远!
①写于1925年2月,发表报刊不详。
--------------------------------------------------------------------------------