九月二日
类别:
其他
作者:
蒋光慈字数:3165更新时间:23/03/02 14:34:26
今天有点不舒服,腹内不时作响,这大概是因为吃西瓜吃坏的。译书甚少。
我们下宿内新雇来了一位下女,她进入门内向我叩了两个头做见面礼,并说了些我所不懂的话,我真不知何以答复她。天哪,我现在才知做哑巴是很苦的事情。
中饭时饮了一小杯中国的五加皮,它的价钱是那样地昂贵!据说是因为关税重;关税的数目与酒的原来的价格相等。狡狯的日本人他们很知道,如果中国的酒容易运输到日本来,那日本人自己的酒,便没有日本人饮了。
今天我不吃晚饭了。很想把东京所有的热闹的地方逛一逛,然而我认不得路,没有办法。请朋友带着罢,那是要损失朋友的光阴的。可是我虽到东京不久,我已发现了东京市上的三多:咖啡馆,书店,果子铺。这表现日本人的什么呢?……
听说大咖啡馆,大料理店,都兼营着淫业,这是不是真情呢?我很愿意打听明白,然而我不敢进去。我进过几家小咖啡馆,觉得很便宜;咖啡一角钱一杯,没有任何的小账,临走时还听见侍女们所说的亲密的话:感谢,极其感谢……
因为不舒服的原故,今晚早行躺下,然而反来覆去总是睡不着。脑海中涌起来了许多许多没有连系的,断片的思想。现在爬起来,且记录下来几段。
“两个伟大的革命家与两个伟大的文学家结了姻缘:Marx and Heine, Lenin and Gorky……”
“日本的菊池宽和中国的张资平同生着一副资本家的面相,前者已经有了一百多万的财产,而后者才开始努力着。”
“中国的普洛作家不得自由,而日本的却正相反……”
“我在日本久住下去呢,还是住了几个月就回到上海去?我虽然不大喜欢东京,然而我在此地可以多写一点东西……”
“…………”
“…………”
九月三日
今天的精神还是不大振作。
我真恼恨我得了这一种讨厌的胃病!……
惟有病人才感觉到康健的幸福。
我想回到我的家乡去,吃着那粗茶淡饭,呼吸着那田野的新鲜的空气,百事不问地住几个月,或者我的病就会完全好了的。可是有家归不得,奈何!奈何!
我的故乡呵,我的故乡呵,我离开你已经有整整的九年了。初离开你时,你是那样地安静,可是现在你是疮痍满目了!……那秀丽的山丘,那清澈的河溪,那清幽的竹林,一切,一切,现在还是仍旧么?
呵,我的故乡,我的母亲,我离开你的怀抱已经有这末许多年了!现在我是怎样地想投到你的怀抱里……
九月四日
精神稍好一点。
这两天大概是日本的什么宗教上的节期,街上家家门口挂着灯笼,而小孩子们的头上,差不多都裹着一条黄巾,看他们的神情甚是高兴。街上并发现了许多卖唱的人们:他们总是一对,有的是一成年的男子和一小女孩,有的是老太婆和一小女孩……一个弹着三弦,一个敲着小鼓,走到人家的门前便弹唱起来。我听不懂他们唱的是什么,然倒也觉得有趣。
在日本住着,这饮食方面的确是一个困难的问题。日本的饭菜我简直不能食,而中国的饭馆虽然在东京也开得很多,可是它们的口味都有点日本化了,而且又贵又不好。我现在才向我自己承认:如果说我到东京来,目的是在于多写文章,那的确是不差;如果说我的目的是在于疗养胃病,那可就有点滑稽了。日本新闻纸上差不多每天都登着胃病药的广告,这是证明什么呢?这是证明胃病这件东西在日本是很普遍的呵。为着我的病体起见,我应当很快地回转上海去。
但是在我未写出一部书之前,我是不愿意就离开东京的。我临行时不是向友人们说过许多夸张的话吗?如果我就这样空着手回去,那将辜负他们对于我的期待,将使我自己陷于很羞愧的状态……
不,我还要忍着肚子痛在东京住下去!三个月,四个月,或半年……
明后天就可以把《一周间》译完了,天哪,这是多末偷快的事!我的儿子快生下来了,然而,它该是多末地难产呵!简直就和我做了一部书一样。可幸的是书译完了,钱便有了希望,我下一个月的生活费便有了着落了。
我将请宪章、森堡,……他们吃东西;以庆贺我这小小的成功。
一个著作家写完了一部书,和一个女人生下了一个孩子,这其间有什么差别呢?……
九月五日
昨夜落了一夜的雨,今日一日未停。天气凉起来了。大概从这次雨后,已正式地到了秋季,人们的身上将都要换单衣而为夹衣了。
听着淅沥的雨声,我觉着一层寂寞的薄纱在浅浅地笼罩着我……虽然只是一层寂寞的薄纱,然而我竟冲它不破。这是因为什么呢?客地的孤单?故乡的怀念?人生的感味?……似乎是,又似乎都不是,这真是令人难以表示的情境呢。如果是前两年,那我又将动起诗兴来,……
今天将《一周间》译完了,万岁!万岁!我是多末感觉着愉快呵!明天略略将它校对一遍,后天即将它寄到上海去。我设想书店老板接到了稿件的时候,将是怎样地高兴,怎样地放心……为什么不放心呢?我已预支了版税,现在不怕我骗他了!但是他已经答应了我,而我还未完全得到手的款子,他什么时候才寄给我呢?
《一周间》实在不愧为一部普洛文学的杰作,虽然他有许多描写的地方,我觉得是不大成熟的。最表现它的崇高的价值和意义的,那是在于它不但描写了国内战争的事实和革命党人的英勇的行为,而且将革命党人的心灵的深处给大众翻露出来。读者读了这一部书,将觉得所谓真正的革命党人并不是简单的凶狠的野兽,而却是具着真理性,真感情,真为着伟大的事业而牺牲的人们。……
我以为这是里别了斯基之最佳的著作。任这部书之后,他虽然继续地写了许多东西,可是及得上《一周间》的却没有了。不久读了他的一部近著《在转变中》,我觉得他退化了,难道说他的天才就这样停止住了吗?
我本想做一篇序,然转而一想,在序上说些什么话好呢?现在是不准人随便说话的时代……就这样让它去,连一句话都不说罢。这样比较妥当些。
昨晚一部分日本人,高丽人,中国人,在银座大街上示威,他们的口号是“反对帝国主义的战争”,“反对……收回中东路”,“拥护中国革命”……示威的结果,被捕了一百余人。这是日本报上所载的消息。
九月七日
上午十一时以前,天气似有将要晴朗的景象,可是到了十二时,又淅沥地下起雨来了。雨已数日,厌倦殊甚。东京的天气将要长此是这样的吗?
寂寞,寂寞,寂寞……
九月八日
阴雨。
昨天晚上到森堡处借了两本书:一,哥尔基的小说《玛尔伐》,二,鲁纳卡尔斯基的《艺术之社会的基础》。两书都是中译本。今天上午把《玛尔伐》读完了,觉得译的还好。就此一书,也可看出哥尔基的伟大的天才来。你看他写景物时是那样地细腻,写性格时是那样的分明,同时他的主人翁该给人们以多大的新鲜的刺激!
今将书中的端律耶所说的话抄下两段来:
“卑劣吗?啊!你这掘地的东西!……你……你全不懂得人生。你所需要于女人的是肥大的胸部;她的性情你一点也不关心。然而只有从性情中才看得出一个人的色彩。一个女人没有了性情,就和面包没有了盐一样。你能从没有了弦线的Balalaika得到一些快乐吗?你这狗!”
“你想到太多了。……就为了这个原故!——瑞律耶用自信的口气说着,丢去了他的烟。——而且一个人想的时候,他会渐渐的嫌恶人生。……一个人应该常常行动,常常在人群中间……一个人应该使别人知道他真正是活着。一个人应该把人生游荡过去,不然它就会毁坏,浪游度日,东奔西走,这种生活有一天,过一天,那末你就不会烦闷了”。
这后一段话很可以表现出哥尔基的初期的主人公“浮浪汉”的坚强的人生观。……
复了灵菲一信。我说,“秋凉了,异国的秋风更容易动人的思念,我思念上海,思念住在上海的你们……你们千万别要忘记我在此地是很寂寞的呵!”
下午无聊又看了影戏。第一场是《牡丹灯记》,颇似中国传奇小说《牡丹亭》的故事。第二场是《赤垣源藏》,乃是一古装武侠的片子,其主人公赤垣源藏颇似《水浒》中的人物。还有第三场我没看,因为我已坐了三点钟,精神有点疲倦了。
从影戏院中归来,读了《艺术之社会的基础》之一章,觉得大有读不下去之势,译笔是那样地难懂!……
我送了房东的女儿一两件小物品之后,我觉着她服侍我比较殷勤些……这或者并不因为她看重了一点小小的物质的利益,而是因为她感觉到了我并不是一个不可亲近的人,因之也就向我表示亲近些。唉,如果我能和她谈话,那这恼人的秋雨,也将少给我一点儿烦恼呢。