二十、九章 惜往日

类别:其他 作者:屈原字数:2356更新时间:23/03/24 12:21:50
原 文 惜往日之曾信兮1, 受命诏以昭诗2。 奉先功以照下兮3, 明法度之嫌疑4。 国富强而法立兮, 属贞臣而日娭5。 秘密事之载心兮6, 虽过失犹弗治。 心纯庬而不泄兮7, 遭谗人而嫉之。 君含怒而待臣兮, 不清澈其然否8。 蔽晦君之聪明兮, 虚惑误又以欺9。 弗参验以考实兮10, 远迁臣而弗思。 信谗谀之溷浊兮, 盛气志而过之11。 何贞臣之无罪兮, 被离谤而见尤12! 惭光景之诚信兮13, 身幽隐而备之14。 临沅湘之玄渊兮15, 遂自忍而沉流。 卒没身而绝名兮, 惜壅君之不昭16。 君无度而弗察兮, 使芳草为薮幽17。 焉舒情而抽信兮18, 恬死亡而不聊19。 独鄣壅而蔽隐兮20, 使贞臣为无由21。 闻百里之为虏兮22, 伊尹烹於庖厨23。 吕望屠於朝歌兮24, 宁戚歌而饭牛25。 不逢汤武与桓缪兮26, 世孰云而知之! 吴信谗而弗味兮27, 子胥死而後忧28。 介子忠而立枯兮29, 文君寤而追求30; 封介山而为之禁兮31, 报大德之优游32。 思久故之亲身兮, 因缟素而哭之33。 或忠信而死节兮, 或訑谩而不疑34。 弗省察而按实兮35, 听谗人之虚辞。 芳与泽其杂糅兮36, 孰申旦而别之37? 何芳草之早殀兮38, 微霜降而下戒。 谅聪不明而蔽壅兮, 使谗谀而日得。 自前世之嫉贤兮, 谓蕙若其不可佩39。 妒佳冶之芬芳兮40, 嫫母姣而自好41。 虽有西施之美容兮42, 谗妒入以自代。 原陈情以白行兮43, 得罪过之不意。 情冤见之日明兮44, 如列宿之错置45。 乘骐骥而驰骋兮, 无辔衔而自载。 乘氾泭以下流兮46, 无舟楫而自备。 背法度而心治兮, 辟与此其无异。 宁溘死而流亡兮47, 恐祸殃之有再。 不毕辞而赴渊兮, 惜壅君之不识。 注 释 1.曾信:曾经信任。 2.命诏:诏令。昭时:使时世清明。 3.先功:祖业。 4.嫌疑:指对法令有怀疑的地方。 5.贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭(xi1嬉):游戏。玩乐。 6.秘密:"黾勉"的一声之转,努力。 7.纯庬(dun1 mang2敦忙):淳厚。 8.清澈:指弄清事实真相。 9.虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。 10.参验:参较验证。 11.盛气志:大怒。过:督责。 12.离谤:遭毁谤。尤:责备。 13.惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。 14.备:具备。 15.玄渊:深渊。 16.壅君:被蒙蔽的国君。 17.薮幽:大泽的深幽处。 18.抽信:陈述一片忠诚。 19.恬:安。不聊:不苟生。 20.鄣壅:与"蔽隐"同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。 21.无由:无路自达。 22.百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公 把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆 公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助 秦穆公成霸业。 23.伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来 任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。 24.吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。 传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认 出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。 25.宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是 个贤人,用他做辅佐。 26.汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同"穆",秦穆公 27.吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味: 不能玩味辨别。 28.子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之 后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该 灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼 他自杀。不久吴国就被越国灭亡。 29.介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋 国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从 行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独 奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他 不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结 果抱树被烧死。 30.文君:晋文公。寤:觉悟。 31.禁:封山。 32.大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他 割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。 33.缟素:白色的丧服。 34.訑(dan4旦)谩:欺诈。訑,通"诞"。 35.按实:核实。 36.泽:臭。 37.申旦:自夜达旦。 38.殀:同"夭",死亡。 39.蕙若:蕙草和杜若,都是香草。 40.佳冶:美丽。 41.嫫母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。 这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。 42.西施:春秋时越国著名的美女。 43.白行:表白行为。 44.见:现。 45.错置:安排、陈列。错,同"措"。 46.氾:同"泛",浮起。泭:同"桴",即筏子。 47.溘(ke4客)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。 译 文 追惜着往年曾见信于故君, 受到诏命去整饬时政。 守着先人的功绩光照下民, 阐明法度以消除是非疑问。 因之国家富强而法度以立, 君上委事于忠臣日以游息。 黾勉于国事我是全心全意, 虽有过失仍不至于不能治理。 纵然心地淳厚而不泄露机要, 也遭到奸人的嫉妒谗毁。 君主满含忿怒地对待下臣, 不去澄清辨别内中的是非。 蒙蔽晦塞了君王的聪明啊, 空言使他迷惑错误被欺骗。 不去按验以求查出事实, 远贬臣子却不考虑周全。 听信谗言谀词这些污浊东西, 一下子冲动起来将人责难。 为何忠贞无罪的臣子, 遭受诽谤而受到斥贬? 惭愧像日月光影那样的忠诚, 只在身处幽隐时才备显。 我走近沅水湘水的深渊, 怎么能忍心深流自沉。 那样结果是身死而名灭, 可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王没有准则难察下情, 使芳草弃在幽深的大泽之中。 怎样抒发衷情展示诚信? 将安于死亡而不偷生取容。 只为障碍壅塞所掩蔽阻隔, 使得忠臣个个无所适从。 我听说百里奚做过俘虏, 伊尹曾在厨房中烹煮。 吕望曾在朝歌屠宰牲口, 宁戚唱着歌喂牛草刍。 倘若不遏商汤周武齐桓秦缪, 世间有谁知道他们的好处? 吴王听信谗言不仔细判别, 伍子胥赐死后大有患忧。 介子推忠贞被焚死而骨枯, 晋文公一旦醒悟立刻访求。 封了介山而禁止采樵, 报答他大恩大德的优厚。 想起故旧多年的亲身同伴, 便穿起白色丧服痛哭泪流。 有人忠贞诚信为节操而死, 有人欺诈而不受怀疑。 不去省视考察按之以实, 只听进谗者所说的虚妄之辞。 芳香的腥臭的混杂在一起, 又有谁自夜达旦认真辨识? 为什么芳草会早早枯死, 这说明微霜初降就得警惕。 确实是君主不聪明受人蒙蔽, 才使进谗献谀者日益得意。 自古以来的嫉妒贤才者, 都说蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳丽之人的芳美, 嫫母丑陋却自负妩媚可爱。 就是有了西施的绝顶美貌, 受谗妒也会被丑恶之人取代。 我愿意陈述情愫表白行为, 想不到竟意外地得了罪过。 光天化日下真情与冤曲显明, 有如天上的星宿各有置措。 乘骑骏马作长途奔驰, 没有辔缰衔勒全凭自己控制。 乘坐筏子向下游行驶, 没有船只划桨全靠自己配置。 背弃法度而凭私心治事, 也就好像与这些没什么差异。 我宁肯忽然死亡随流而去, 惟恐有生之年国家再受祸灾。 不等把话说完就投水自尽, 可惜受蒙蔽的君主仍不明白。